Intervju

Francuska podržava kulturu BiH

Francuska podržava kulturu BiH
Francuska podržava kulturu BiH

Novi prostor biće idealno mjesto za Francuski institut. Smješten unutar biblioteke, novi "Espace France" je u središtu mjesta za mlade, za upoznavanje, za prijem. To će omogućiti Francuskom institutu da bude pristupačniji stanovništvu, a posebno mladima u Banjaluci", kazala je Kler Bodoni, ambasadorka Francuske u BiH.

Ona je u intervjuu za "Nezavisne" pričala o detaljima Predstavništva Francuskog instituta, koje će biti zvanično otvoreno danas, s početkom u 13 časova, u Narodnoj i univerzitetskoj biblioteci RS (NUB RS) u Banjaluci.

NN: Često ste isticali da se saradnja BiH i Francuske, između ostalog, najbolje očituje u polju kulture. Još jedan vid te saradnje jeste i otvaranje Predstavništva Francuskog instituta pri Narodnoj i univerzitetskoj biblioteci RS u Banjaluci. Na koji način je planirano da isti funkcioniše i šta će to značiti kako za Francuze u Banjaluci, tako i za naše ostale sugrađane?

Bodoni: Kao što je bio slučaj i ranije, ured Francuskog instituta u BiH biće mjesto za prijem publike, prostor za čitanje i posuđivanje knjiga i filmova, centar za kurseve jezika i organizaciju kulturnih događaja.

Ali sporazum o partnerstvu, koji smo potpisali sa direktoricom NUB RS Ljiljom Petrović-Zečić, omogućiće još veće francusko kulturno prisustvo.

Velika novina biće otvaranje prostora "Campus France", gdje će studenti moći dobiti savjete o izboru studijskih programa u Francuskoj i dobijanju stipendija. Po mom mišljenju najvažnije je da ovo partnerstvo sa NUB RS omogući Francuskom institutu da se približi stanovnicima Banjaluke.

NN: Francuska ambasada je u velikoj mjeri do sada pomagala održavanje kulturnih događaja u BiH. Da li pored manifestacija koje imaju za cilj da predstave kulturu zemlje u kojoj ste rođeni, na podršku mogu da računaju i organizatori kulturnih događaja koji se vezuju isključivo za našu državu?

Bodoni: Francuska je općenito otvorena za kulturu, ne samo francusku. Ja mislim da je kultura vezivno tkivo društva: u cijeloj BiH postoji zajedničko nasljeđe u književnosti, muzici, gastronomiji. Francuska podržava i to nasljeđe. Francuska je, recimo, dala dva miliona KM za obnovu biblioteka i domova kulture u Doboju, Šamcu i Maglaju nakon poplava 2014. godine. Nismo to uradili radi promocije francuske kulture, nego radi podrške kulturne dimenzije u obnovi ovih gradova. Francuska podržava kulturne institucije i događaje u cijeloj BiH. U Sarajevu pomažemo Sarajevo film festival od početka, u Mostaru Lutkarsko pozorište, u Banjaluci smo podržali Međunarodni festival animiranog filma. Nagradili smo ordenom viteza iz reda umjetnosti i književnosti tadašnju direktoricu Muzeja savremene umjetnosti RS Ljiljanu Labović-Marinković.

NN: Nedavno je Narodno pozorište RS iz Banjaluke gostovalo u Francuskoj, gdje je njihovo predstavljanje bilo izuzetno pozitivno ocijenjeno. Radite li na tome da se i umjetnicima koji se bave drugim oblastima pruži prilika da gostuju u nekom od gradova u Francuskoj?

Bodoni: Naravno da smo spremni raditi zajedno sa kulturnim institucijama iz RS i podržati posjetu drugih umjetnika Francuskoj. Francuski institut organizuje susrete povodom velikih festivala u Francuskoj i osigurava boravak stranim umjetnicima na prestižnim mjestima. To su mogućnosti s kojima želimo upoznati umjetnike i kulturne radnike iz BiH.

Saradnja je od suštinske važnosti za kulturu. U tom smislu Francuska računa na sredstva kao što su "Europe Creative". Svojevremeno smo organizovali i seminar radi predstavljanja mogućnosti koje ovaj evropski instrument nudi kulturnim radnicima u BiH. Moguća su i partnerstva sa francuskim regijama. Zahvaljujući saradnji sa regijom Haut-de-France (Sjever), direktorica biblioteke u Doboju nedavno je boravila u našoj zemlji.

NN: Postoji li i kakva je Vaša saradnja sa ministrima kulture u našoj zemlji i predstavnicima kulturnih institucija?

Bodoni: Mi tijesno sarađujemo sa javnim institucijama BiH na svim nivoima. U RS imamo odlične odnose sa NUB RS: otvaranje novog Francuskog instituta 8. decembra je dokaz.

Imamo i veoma efikasnu saradnju sa Pedagoškim zavodom RS na razvoju učenja francuskog jezika u srednjim školama; učenici imaju priliku da dobiju međunarodne diplome "Delf", koje izdaje Francuski institut u BiH.

NN: Da li kulturna povezanost može prevazići sve druge razlike među ljudima?

Bodoni: Vjerujem u to! Kultura je najljepši oblik radoznalosti prema drugima i onome što mogu dati. Naravno da kulturne veze nisu dovoljne, ali su neophodno vezivno tkivo unutar društva i između različitih društava.

NN: Šta je ono što se Vama najviše dopada u BiH, ne samo u domenu kulture, već generalno? I kakav je Vaš opšti utisak o našoj zemlji?

Bodoni: Od kulture prije svega bogatstvo nasljeđa, naročito književnost. Posebno cijenim Petra Kočića, koji me podsjeća na francuskog pisca Maupassanta. U muzici veoma mi se sviđaju narodne pjesme jer mi se čini da su zajednička poveznica cijele balkanske regije. A volim i bh. gastronomiju. Nasljeđe jedne zemlje je i njena predivna priroda. U budućnosti biće izazov raditi na njenom očuvanju. Najzad, ako treba da navedem samo jednu stvar, to je velikodušnost njenih stanovnika. Gdje god boravim u Bosni, kao i u Hercegovini, u Federaciji, kao i u RS, oduševljava me ta ljubaznost. Tako bih voljela da se ta velikodušnost i blagonaklonost mogu izraziti u potpunosti među svim stanovnicima BiH, bez obzira na pripadnost narodima, religijama, strankama. Ne vidim prepreku za to.

Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici, kao i na X nalogu.

Izneseni komentari su privatna mišljenja autora i ne odražavaju stavove redakcije Nezavisnih novina.

Najčitanije