BiH

Dejtonski sporazum još bez zvaničnog prevoda

Dejtonski sporazum još bez zvaničnog prevoda
Dejtonski sporazum još bez zvaničnog prevoda
Uroš Vukić

BANJALUKA - Bosna i Hercegovina 16 godina nakon rata još nema zvanično preveden Dejtonski mirovni sporazum niti je Parlamentarna skupština BiH ikada potvrdila njegovu autentičnost.

Naime, nakon što je SNSD prošle godine finansirao prevod ovog dokumenta, kao tačku dnevnog reda u parlamentu BiH predložio je potvrđivanje autentičnog prijedloga Opšteg okvirnog sporazuma za mir u BiH na jezike u službenoj upotrebi u BiH, ali tačka je glasovima uglavnom bošnjačkih poslanika odbijena.

"Odbijanje te tačke dnevnog reda bila je priča Harisa Silajdžića, koji je tada gurao reviziju Dejtonskog mirovnog sporazuma. Tada je bilo priče da se mora preći na nešto više nego što je Dejtonski sporazum i bošnjački poslanici su pod utiscima te priče odustali od toga", kazao je Drago Kalabić, šef Kluba poslanika SNSD-a u Predstavničkom domu parlamenta BiH.

On naglašava da ne vidi drugi razlog za to, s obzirom na to da BiH zvanično nema prevod svog ustava i da je u upotrebi nekoliko tih prevoda koji se u nekim dijelovima i razlikuju.

"Čekamo neki pozitivan signal da to ponovo pokrenemo, odnosno da parlament BiH to konačno usvoji i ozvaniči prevod koji smo mi isfinansirali i platili", kazao je Kalabić.

Podsjećamo, u februaru 2008. godine saznalo se da je originalni primjerak u BiH Dejtonskog mirovnog sporazuma izgubljen, nakon čega je od Francuske, koja je i čuvar originala, zatraženo da u BiH pošalje novi primjerak.

Novi primjerak, odnosno ovjerena fotokopija orginala Dejtonskog mirovnog sporazuma na engleskom jeziku, a na zahtjev parlamenta BiH, stigao je preko Ministarstva spoljnih poslova BiH krajem 2009. godine, ali formalno nikada nije preveden jer za to nije postojala politička volja.

Nakon toga Klub poslanika SNSD-a angažuje Udruženje sudskih tumača i prevodilaca RS da uradi prevod tog dokumenta, što je i učinjeno.

Amir Zukić, generalni sekretar SDA, kaže da ne vidi razloge zašto taj dokument još nije preveden i da to treba da bude tehničko, a ne političko pitanje, kako se želi prikazati.

"To ne treba da bude političko pitanje nakon 16 godina od njegovog donošenja, nego tehničko pitanje. BiH kao država treba da ima zvanično preveden Dejtonski mirovni sporazum i zaista ne znam gdje je to zakočilo", kazao je Zukić.

On ističe da državne institucije treba da urade prevod tog dokumenta i da ga dostave parlamentu BiH kako bi bio ozvaničen i konačno stavljena tačka na to pitanje.

Dejtonski sporazum donesen je u novembru 1995. godine, dok je njegovo potpisivanje iste godine organizovano u decembru u Francuskoj prijestonici.

STOP!

nije sloboda govora

zalbe.vzs.ba

Govor mržnje je krivično djelo!

huškanje, diskriminacija, prijetnje i uvrede po nacionalnoj, vjerskoj, rodnoj ili bilo kojoj drugoj osnovi

neće biti tolerisane

na našem portalu

Komentare na ovu vijest mogu postaviti samo prijavljeni čitaoci.

Izneseni komentari su privatna mišljenja autora i ne odražavaju stavove redakcije Nezavisnih novina.

Molimo vas da vaša iskustva i zapažanja prilikom korištenja aplikacije za komentarisanje podijelite sa nama.

Pošaljite komentar

Izneseni komentari su privatna mišljenja autora i ne odražavaju stavove redakcije Nezavisnih novina.

Najčitanije