SARAJEVO, BANJALUKA - Pojam "državni put" koji se našao u Okvirnoj strategiji saobraćaja BiH posljedica je neadekvatnog prevoda s engleskog i u cilju otklanjanja dilema Ministarstvo transporta i komunikacija BiH će predložiti korekcije prevoda.
Ovo su rekli u Ministarstvu transporta i komunikacija BiH nakon što je RS oštro negodovala zbog pojma "državni put", koji se našao u Okvirnoj strategiji transporta i komunikacija BiH.
"Engleski pojam nije protumačen, odnosno preveden na odgovarajući način, jer se pojam 'nacionalni' odnosi na ukupnost BiH, a ne na njenu unutrašnju struktura, koja je definirana Ustavom BiH", rekli su "Nezavisnim" u Ministarstvu transporta i komunikacija BiH, dodajući da su tekst strategije pripremali i članovi radne gurpe iz entiteta i da na njega nije bilo primjedaba prije i nakon objave, s obzirom na to da su svi stavovi predstavnika entiteta integrisani u tekst.
Na pojam "državni put" reagovala je juče i Željka Cvijanović, premijerka RS, koja je rekla da je to apsolutno neprihvatljivo, te da se radi o izmišljenoj kategoriji koja nema uporište u bilo kojem zakonu.
"Putevi i autoputevi koji se grade i održavaju na teritoriji entiteta, koji se nalaze u planskim dokumentima entiteta i sve to finansiraju entiteti jednostavno pripadaju entitetima i u njihovoj su nadležnosti", rekla je Cvijanovićeva agenciji Srna. Dodala je da je najbolje da se obustavi učešće "naših predstavnika" u izradi bilo kojih zajedničkih strategija dok se stvari ne dovedu u red, propišu jasne procedure i svi nivoi vlasti uozbilje.
"Onda neka predstavnici EU gledaju da li im više odgovara nered i stalno natezanje, razni prevarantski trikovi ili hoće da imaju ozbiljne strategije koje će služiti kao podloga za angažovanje evropskih sredstava", rekla je Cvijanovićeva.
Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici, kao i na X nalogu.