Poznati stand up komičar Peđa Bajović priprema se za odlazak u Helsinki, na završnicu svjetskog prvenstva stand up komičara "The Funniest Person in the World", koju organizuje svjetski poznati "Laugh Factory" iz Los Anđelesa. U razgovoru za "Nezavisne" Bajović govori o pripremama za ovo takmičenje kao i šalama kojima će zabaviti publiku u Finskoj.
NN: Koliko Vam znači poziv za takmičenje u Helsinkiju i da li je ovo za Vas značajno priznanje?
Bajović: Jeste priznanje, neću se lažno praviti skromnim. Činjenica da su oni mene pozvali, a ne da sam se kandidovao - govori u prilog tome. Kao što bi to bio slučaj kod mnogih mojih kolega iz regionalne stand up komedije, to je rezultat dugog i jako napornog rada, protkanog nerazumijevanjem onih koji su nas trebali prihvatiti: medija, teatra, biznisa, svih, osim publike.
NN: Šta planirate predstaviti publici u Helsinkiju?
Bajović: To će biti nastup i pred žirijem, koji će činiti i Finci i Amerikanci, pa sam pripremio neke fore koje bi bile interesantne svima: o Jugoslaviji i Balkanu, Amerikancima i Fincima te malo nekih univerzalnih tema iz oblasti svakodnevnog života. Ovo prvo će biti dosta provokativno i politički, a drugi dio je igranje na sigurno.
NN: Odlazite pod zastavom Hrvatske, ali ističete da predstavljate Jugoslaviju. Šta ste mislili pod tim?
Bajović: Dajem sebi za pravo da sam zadržao jugoslovenski kulturni identitet, jednako kao što priznajem svačiju želju i potrebu da se osjeća kao neko iz opusa identiteta naših naroda i narodnosti. Jednostavno, moja bio-geografija je takva da sam dovoljno dugo živio i u Crnoj Gori, pa onda Srbiji te BiH, da bih se već više od deset godina skrasio u Hrvatskoj. Službeno predstavljam zemlju u kojoj živim, ali želim da komuniciram, da ono što i kako radim proizlazi iz šire priče.
NN: Predstavljate se na engleskom jeziku, koliko je teško naš humor prilagoditi nekom stranom jeziku?
Bajović: Ako dobro znaš taj neki strani jezik - lako je, a na engleskom je još lakše! To je jako podatan jezik za stand up. Riječi i rečenice su kraće, što omogućava tu neophodnu dinamiku nastupa i to da šala ide na šalu. Sadržajno, postoje šale koje ni ne izvodim na našem jeziku, kao i to da neke naše sadržaje ni ne mogu da prevedem na engleski jezik.
NN: Kakva su Vaša očekivanja od takmičenja i kakva je konkurencija?
Bajović: Previše toga zavisi od internetskih glasova pa su u velikoj prednosti ili popularni komičari poput njemačkog i irskog kolege ili oni koji dolaze iz mnogoljudnih zemalja kao što su Malezija, Filipini ili Indija. Bodovi s nastupa u Helsinkiju čine samo pola od broja koji vodi u superfinale, tako da ni ne znam šta da očekujem. Moram da budem jako dobar i da tako uđem u samu završnicu. U međuvremenu, sve pozivam da pogledaju moj kratki takmičarski video na adresi www.VotePedjaBajovic.com i tamo mi daju svoj glas, pa koliko se skupi.
NN: Često se kaže da su sjevernjaci hladni, da li će biti teže nasmijati publiku u Helsinkiju?
Bajović: Publika koja dolazi na stand up komediju su ljudi koji dolaze da ih se nasmije. Nastupao sam dosta po svijetu i mogu reći da su razlike među publikom koja dolazi na komediju jako male. Mislim da to dolazi iz onog urbanog prefiksa kod svakog pojedinca koji vremenom postane jednako važan kao etnički ili nacionalni, ili kao u mom slučaju - i važniji.