LONDON - Oksfordski rječnik engleskog jezika za riječ godine izabrao je omnishambles (omnišembls), što u prevodu znači "opšte rasulo".
Ta riječ se često koristila za propuste u britanskim medijima i vladi, a izdavač "Oxford University Press" definisao je omnishambles kao "situaciju kojom je potpuno pogrešno rukovođeno i koja je karakterisana nizom grešaka i loših proračuna".
Svake godine "Oxford University Press" prati promjene u engleskom jeziku i bira riječ koja najbolje odslikava godinu, a bira se zasebni američki i britanski pobjednik.
Ove godine pobjednik za SAD je riječ gif, koja označava kompjuterski grafički format (Graphic interchange format). Ovaj format se često koristi za slike na internetu, a omogućava i animacije.
"Omnishambles" su skovali pisci satirične televizijske emisije "Usred stvari" (The Thick of It, na fotografiji) a primjenjivala se na razne stvari - od grešaka u odnosima s javnošću britanske vlade do problematičnih priprema za londonske Olimpijske igre.
Leksikografkinja "Oxford University Pressa" Suzi Dent rekla je da je ta riječ izabrana zbog svoje popularnosti ali i "lingivstičke plodnosti".
Ona je dodala da je jedna od poznatih kovanica od "omnishambles" i "Romneyshambles" (romnijevsko rasulo) koju je britanska štampa koristila kada je republikanski kandidat za predsjednika SAD Mit Romni izrazio sumnje u mogućnosti Londona da uspješno organizuje Olimpijske igre.
Pored "omnishambles" za riječ godine su u užem izboru bili "mummy porn" (pornografija za mame), koja je ušla u govor s bestselerima "Pedeset nijansi sive" i "Pedeset nijansi tamnije", kao i "green-on-blue" (zeleno na plavo) što označava vojne napade snaga koje se smatraju neutralnim, kao kada avganistanska vojska ili policija napadnu strane trupe.
U uži izbor su ušle i riječi s Olimpijskih igara - glagol "to medal", što u slobodnom prevodu znači "ređati medalje", kao i "games maker" (stvaraoci igara) kojom su imenovane hiljade deobrovoljaca.
Evropska finansijska kriza svoj je lingvistički doprinos dala riječju "evrogedon" (Eurogeddon), kao spajanje riječi "evro" i "armagedon", dok su navike koje prate nove tehnologije iznjedrile "drugo gledanje" (second screening) - gledanje televizije dok se istovremeno koristi kompjuter. Društveni mediji su popularizovali i akronim "YOLO" (you only live once - samo jednom živiš).
Iako su se sve ove riječi znatno koristile u 2012. na engleskom govornom području, urednici kažu da ne postoje garancije da će neka od njih dovoljno dugo zaživjeti da se nađe u Oksfordskom rječniku engleskog jezika.
Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici, kao i na X nalogu.