BEOGRAD - Jedno od najznačajnijih djela srpske književnosti "Gorski vijenac" Petra II Petrovića Njegoša dobilo je novo izdanje na engleskom jeziku "The Highland Wreath", u prevodu pisca i esejiste Momčila Selića.
Kako je saopšteno iz Vulkan izdavaštva, ovaj, dosad neobjavljen prevod čitaocima širom svijeta približava snagu Njegoševog stiha, ritam narodnog deseterca i slojevitost jednog od najsloženijih tekstova srpske i crnogorske književnosti.
Kako je naglašeno, "Gorski vijenac" nije samo istorijski zapis u stihu, već i epska drama, filozofski traktat i politička parabola, koja oslikava Crnu Goru krajem 17. vijeka, odnosno društvo suočeno sa spoljnim pritiscima i unutrašnjim podelama, prenosi Tanjug.
"Selićev prevod, oslonjen na poznavanje srpske tradicije i jezika, verno prenosi dileme i etičku dramatiku Njegoševog dela, ne ublažavajući njegove kontroverze, već ih iznosi u punoj snazi", zaključeno je u saopštenju.