Književnost

EroGAG ekipa za "Nezavisne": Cijeli svijet čuo za "mimosvit" i "spirine"

EroGAG ekipa za "Nezavisne": Cijeli svijet čuo za "mimosvit" i "spirine"
Foto: N.N. | EroGAG ekipa za "Nezavisne": Cijeli svijet čuo za "mimosvit" i "spirine"

​MOSTAR - EroGAG ekipa, kako se potpisuje grupa ljudi koja na satiričan i humorističan način na društvenim mrežama okuplja ljubitelje hercegovačkog narodnog govora, objavila je drugo izdanje "Male zbirke hercegovačkog žargona".

Knjiga je predstavljena u utorak uveče pred stotinama prisutnih u Hrvatskom domu "Herceg Stjepan Kosača" u Mostaru, a koja je tajna popularnosti jednog rječnika, kako su iz digitalnog svijeta društvenih mreža došli do objave knjige, te koje su specifičnosti hercegovačkog govora, ekipa EroGAGA-a govorila je za "Nezavisne".

"Knjiga je nastala kao produkt nagovora prijatelja da ono što smo objavljivali digitalno zapravo prenesemo na pisani trag koji će ostati među nama", kaže član ekipe EroGAG-a, sa kojim smo komunicirali putem jedne od društvenih mreža i koji je želio da ostane anoniman jer, kako kaže, i projekat je već četiri godine koliko postoji manje-više anoniman.

Ipak, pred toliko prisutnih u Mostaru ova ekipa nije mogla biti anonimna, a oni su nam otkrili i tajnu zainteresovanosti za svoj rječnik.

"Tajna je da nema tajne. Jednostavno su ljudi osjetili neku povezanost s onim što smo radili. Vjerujem da se radi o osjećaju pripadnosti, poistovjećivanju i dijeljenju nečega s drugim ljudima a da ti je to blisko i drago. Prilagodljivo je za sve generacije, tako da je i to prednost jer nema određenu ciljnu publiku. Recimo da ovaj rječnik stvara cjelinu, zaokružuje nezaokruženo", kažu iz EroGAG-a, otkrivajući nam izraze iz zbirke žargona kao što su: "ćusta", "mimosvit", "mamipara", "spirine" itd. Ono što ovu knjigu čini posebnom, međutim, nisu izrazi, nego satirično objašnjenje istih.

"Višenamjenska prehrambena reciklaža, te ujedno i preteča onoga što će Zapad dosta kasnije nazvati biootpadom", kaže se u knjizi za riječ "spirine".

S druge strane, izraz "ćusta" objašnjava se riječima - lijepa, ali i više od toga.

"Lijepa na mio način. Lijepa i dobra. Vrsta koja izumire. Kada je pronađeš, vodi je materi. Djevojka koja poloče litar jegera subotom može biti lijepa, ali ne i ćusta. Primjerice, mala seljanka u koju se Toše Proeski htio zaljubiti na nekom proplanku nedvojbeno je bila ćusta. U gostima se stidi uzeti kolač", kaže nastavak objašnjenja riječi.

Anonimni član ekipe EroGAG-a govorio je i o tome da li, uz humor, na neki način danas možemo iskoristiti društvene mreže za edukaciju publike o određenim pojmovima, pojavama i geografskim sredinama.

"Apsolutno! Ukoliko pratite trendove društvenih mreža, lako se može uočiti njihova evolucija. Od prvobitnog kad se moglo samo dopisivati s nekim, danas društvene mreže pokrivaju svaki aspekt digitalnog svijeta, odnosno potreba. Društvene mreže se mogu iskoristiti na više načina, mi preferiramo ovaj uz humorističnu, tj. satiričnu notu. Naše aktivnosti nismo shvatili kao edukaciju jer je to uvijek rubno s dociranjem. Htjeli smo se jednostavno igrati s onim što nas okružuje i onim što mi, kao regija jedne države, jesmo", kaže član ekipe EroGAG-a.

Neki iz ove družine snimali su i video-materijale u kojima stranci iz cijelog svijeta čitaju pojmove iz "Male zbirke hercegovačkog žargona".

"Strancima je to simpatično. Imamo osjećaj da što je njima nešto nepoznatije, da to više shvataju kao izazov i prihvate se toga, pogotovo kad se radi o našem jeziku, koji je i nama samima ponekad izazov. Iskustva su jako pozitivna, nadamo se da smo na neki skroz minorni način približili našu kulturu i učinili je prepoznatljivijom", zaključuje se u ovom razgovoru.

Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici, kao i na X nalogu.

Izneseni komentari su privatna mišljenja autora i ne odražavaju stavove redakcije Nezavisnih novina.

Najčitanije