Književnost

Pratite nas na Google news

Čuvena njemačka priča za laku noć prevedena na klingonski jezik

Čuvena njemačka priča za laku noć prevedena na klingonski jezik
Foto: N.N. | Čuvena njemačka priča za laku noć prevedena na klingonski jezik
N.N.

​Nakon prevoda "Malog princa", stručnjak za jezike iz "Zvjezdanih staza" Liven L. Liter sada je preveo poznatu njemačku priču za laku noć na klingonski.

Knjiga "Lepo spavaj, mali vuče" objavljena je na jeziku vanzemaljaca, rekao je nastavnik klingonskog nedavno za dpa. Prevod je dostupan i kao audio knjiga.

"To mi pruža dokaz da klingonski može lijepo da zvuči", rekao je Liter.

Priča Ulriha Renca i Barbare Brinkman već je prevedena na više od 50 jezika. Na klingonskom se priča zove "Qongchu', ngavyaw' mach".

Liter je kazao da je želeo da pokaže da "to nije samo jezik koji se može koristiti u 'Zvjezdanim stazama' kako bi se objasnile ratne situacije". Nedavno je Liter dobio Nagradu za naučnu fantastiku, u kategoriji najboljeg prevoda na njemački, na Berlinskom sajmu knjiga, za prevod "Malog princa" Antona de Sent-Egziperija. Klingonski funkcioniše čak i u pričama za laku noć, rekao je Liter, koji je uključen u razvijanje klingonskog jezika oko 20 godina.

Klingonski jezik osmislio je američki lingvista Mark Okrand.Prema Literu, klingonski jezik ima oko 4.000 reči, a nove se dodaju svake godine.

Liter svake godine drži kurs klingonskog u Sarbrukenu na zapadu Njemačke.

Izneseni komentari su privatna mišljenja autora i ne odražavaju stavove redakcije Nezavisnih novina.

Najčitanije