Književnost

Sajam knjiga u Lajpcigu: Najveća smotra pisane riječi

Sajam knjiga u Lajpcigu: Najveća smotra pisane riječi
Sajam knjiga u Lajpcigu: Najveća smotra pisane riječi
Nevena Vržina

Međunarodni sajam knjiga u Lajpcigu, koji smatraju najvećom smotrom pisane riječi na svijetu, svečano je otvoren u srijedu naveče, a na toj književnoj manifestaciji učestvuju i izdavači iz RS i Federacije BiH.

Pisci iz BiH nastupaju odvojeno zbog sajamske debate, čija je tema rat na Balkanu, te će iz tih razloga RS na jednom štandu predstavljati nekoliko izdavača, dok će se na drugom štandu naći pet autora koji predstavljaju FBiH.

Izdavaštvo RS na lajpciškom sajmu zastupa izdavačka kuća Zadužbina "Petar Kočić", Banjaluka - Beograd, a biće predstavljena i izdanja Zavoda za udžbenike i nastavna sredstva Sarajevo, "Besjede", "Art printa", Književne zajednce "Vaso Pelagić" i "Jovan Dučić" i izdavačke kuće "Biblioner".

Na Sajmu u Lajpcigu naći će se i djela banjalučke podružnice Udruženja književnika Srpske, kao i izdanja Akademije nauka i umjetnosti RS.

Pod motom "Odabrano iz Bosne i Hercegovine", Federaciju BiH će predstaviti Mirsad Sijarić, Suzana Lovrić, Adisa Bašić, Mile Stojić i Stevan Tontić.

Grafičko rješenje štanda FBiH uradio je strip-crtač Filip Andronik, a čitaoci i posjetioci tog štanda mogu da pronađu njemačke prevode autora iz BiH, kao i odabrana savremena bh. izdanja.

Srbija je počasni gost ovogodišnjeg lajpciškog sajma, a do 20. marta predstaviće se uz prisustvo oko 40 domaćih autora i brojne programe koji će se odvijati pod sajamskim kupolama, ali i širom tog njemačkog grada.

Srbijanski nacionalni paviljon otvoren je juče, a na svečanosti su bili ministar kulture Srbije Predrag Marković i potpredsjednik Vlade Srbije Božidar Đelić, ambasador Srbije u Berlinu Ivo Visković, direktor Sajma knjiga u Lajpcigu Oliver Cile i drugi važni gosti.

Počasno gostovanje Srbije na Lajpciškom sajmu počelo je predstavljanjem njemačkih prevoda romana "Beogradski milenijum" Vladimira Pištala, "Makro" Lasla Vegela i "Sitničarnica kod srećne ruke" Gorana Petrovića.

U srbijanskom paviljonu danas  je predstavljen i njemački prevod novog romana Zorana Živkovića "Pet dunavskih čuda", a na promociji je, pored autora, govorio i Đelić.

Juče je, takođe, otvorena izložba o Ivi Andriću, povodom 50 godina otkako je taj književnik dobio Nobelovu nagradu, a tom prilikom u srbijanskom paviljonu predstavljena su i nova njemačka izdanja njegovih djela.

Na sajmu knjiga u Lajpcigu ove godine će biti predstavljeno oko 30 djela srbijanskih autora koja su tokom protekle dvije godine prevedena na njemački jezik, a među njima su i dvije poetske, jedna prozna i jedna dramska antologija.

Njemačkoj publici tokom lajpciškog sajma biće predstavljena i proza Vladislava Bajca, Sretena Ugričića, Milovana Danojlića, Svetislava Basare, Gorana Petrovića, Vladana Matijevića, Srđana Valjarevića, kao i poezija Radmile Lazić, Ane Ristović i Zlatka Krasnog.

Pisci iz Srbije učestvovaće i na književnim večerima u sklopu pratećeg književnog festivala "Lajpcig čita", koji se održava tokom trajanja sajma, kao i na pratećim forumima, tribinama i predavanjima.

Direktor i urednik Zadužbine "Petar Kočić" Banjaluka - Beograd Nikola Vukolić najavio je da će se Republika Srpska na sajmu predstaviti sa približno 200 naslova.

"Osim djela ovih izdavača, na sajmu će biti predstavljene i knjige pojedinaca koje su to zaslužile kvalitetom, te monografije objavljene u Srpskoj", rekao je Vukolić.

On je dodao da će na štandu Srpske biti održano i "Kočićevo podne", u okviru kojeg će biti predstavljene odabrane pripovijetke Petra Kočića, zatim "Andrićevo podne", posvećeno jubileju dodjele Nobelove nagrade Ivi Andriću, dok će trećeg dana biti upriličeno "Književno podne", na kojem će se predstaviti književnici iz dijaspore.

Brojke

4 dana traje Sajam knjiga u Lajpcigu

2.000 izlagača predstaviće svoja djela

150.000 posjetilaca okupi ova manifestacija

200 naslova naći će se na štandu RS

5 autora će predstaviti FBiH

Značaj

Sajam knjiga u Lajpcigu, drugi je po značaju sajam na njemačkom govornom području, poslije frankfurtskog, jedan je od najvećih sajmova knjige u svijetu, na kojem se okupi više od 2.000 izlagača i 150.000 posjetilaca.

Sajam je od izuzetnog značaja za promociju književnog stvaralaštva s područja bivše Jugoslavije, a nakon što su Hrvatska i Slovenija već bile počasne gošće, ovo godine ta čast je pripala Srbiji.

Nagrada

Organizovan s ciljem da promoviše književnost, čitanje i bolje razumijevanje među ljudima, Sajam knjiga u Lajpcigu dodjeljuje književnu nagradu za doprinos boljem razumijevanju u Evropi, koja je ove godine dodijeljena austrijskom piscu, prevodiocu i slavisti Martinu Polaku.

Nagrada, koja se ubraja među najprestižnija književna priznanja u Njemačkoj i donosi laureatu 15.000 evra, uručena je Polaku tokom svečanog otvaranja.

Posebna pažnja na sajmu posvećuje se promovisanju književnosti zemalja srednje, istočne i južne Evrope i produkciji audio-knjiga, kojima je u Lajpcigu prvi put dato istaknuto mjesto.

Najčitanije